Jesaja 26:1

AB

Op die dag zal dit lied gezongen worden in het land van Juda; Wij hebben een sterke stad, tot verlossing stelt Hij muren en schans.

SVTe dien dage zal dit lied gezongen worden in het land van Juda; Wij hebben een sterke stad, [God] stelt heil tot muren en voorschansen.
WLCבַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יוּשַׁ֥ר הַשִּׁיר־הַזֶּ֖ה בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה עִ֣יר עָז־לָ֔נוּ יְשׁוּעָ֥ה יָשִׁ֖ית חֹומֹ֥ות וָחֵֽל׃
Trans.

bayywōm hahû’ yûšar haššîr-hazzeh bə’ereṣ yəhûḏâ ‘îr ‘āz-lānû yəšû‘â yāšîṯ ḥwōmwōṯ wāḥēl:


ACא ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל
ASVIn that day shall this song be sung in the land of Judah: we have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
BEIn that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers.
DarbyIn that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation doth he appoint for walls and bulwarks.
ELB05An jenem Tage wird dieses Lied im Lande Juda gesungen werden: Wir haben eine starke Stadt; Rettung setzt er zu Mauern und zum Bollwerk.
LSGEn ce jour, on chantera ce cantique dans le pays de Juda: Nous avons une ville forte; Il nous donne le salut pour murailles et pour rempart.
SchZu jener Zeit wird man dieses Lied im Lande Juda singen: Wir haben eine feste Stadt; Heil setzt er zu Mauern und zur Schutzwehr.
WebIn that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs